Unfortunately, OFI has decided not to pursue Adrian Gish at this time.
Sfortunatamente, l'Unita' Antincendio ha deciso di non perseguire Adrian Gish, per ora.
For me, I look at the paintings on the wall and I think, somebody has decided to put them there, thinks they're good enough to be on that wall, but I don't always see it.
Io guardo i quadri sulla parete e penso: qualcuno deve aver deciso di piazzarli là, penserà che ne valga la pena, ma per me non sempre è così.
Allah has decided that I should not sleep well these nights.
Allah ha deciso di non farmi dormire in queste notti.
In his statement read by a spokesman, the Senator said he has decided... to end his political aspirations and enter the private sector.
Tramite il suo portavoce, il senatore dichiara di aver deciso... di abbandonare la carriera politica e dedicarsi al settore privato.
However, based on the recommendation of your company commander, this board has decided to retain you.
Tuttavia, vista la raccomandazione del suo comandate di compagnia, la commissione ha deciso che non verrà espulso.
But believe it or not, new head coach Dick Vermeil has decided to invite one person and one person only.
Incredibile ma vero, però, il nuovo allenatore Dick Vermeil ha deciso di invitare... una sola persona.
Janet Barker has decided to call her boys Roger and Martin.
Janet Barker ha deciso di chiamare i suoi figli Roger e Martin.
The universe has decided our fate.
L'universo ha deciso il nostro destino.
Mr. Turchik has decided to move us into the basement of the synagogue.
Mr. Turchik ha deciso di metterci nella cantina della sinagoga.
For years, your probability formula has decided the fate of others.
Per anni, è stata tua la possibilità di decidere il destino di altre persone.
But I have to inform you that General Percival has decided, under the circumstances, to negotiate, as it were, a ceasefire.
Ma devo informarvi che il generale Percival ha deciso, sotto le presenti circostanze, di negoziare una tregua.
...whose unfortunate circumstances, at birth, we chose to forgive has decided she no longer wishes the match with my son a gentleman and an officer?
... le cui sfortunate circostanze di nascita abbiamo scelto di perdonare, ha deciso che non desidera piu' l'unione con mio figlio, un gentiluomo e un ufficiale?
Each one of you has decided to sacrifice your personal interests... and dedicate your lives to the service of the nation.
Ognuno di voi ha scelto di sacrificare i propri interessi personali e dedicare la propria vita al servizio di questo Paese.
The Prince Regent has decided to decline your offer.
Il Principe Reggente... Ha deciso di rifiutare la vostra offerta.
The government has decided to take your case to trial.
Il governo ha deciso di portare il caso in tribunale.
Further to the press release of 10 July 2002, the Governing Council has decided to maintain at EUR 15 billion the allotment amount for each of the longer-term refinancing operations to be conducted in the year 2003.
Il Consiglio direttivo ha inoltre deciso che, per ciascuna delle operazioni di rifinanziamento a più lungo termine da effettuarsi nella seconda metà del 2000, l'Eurosistema assegnerà un importo pari a EUR 15 miliardi.
The school board has decided to uphold the expulsion.
Il consiglio scolastico ha deciso di... Confermare l'espulsione.
So you're saying that our father, faced with permanent extinction, has decided to spend his remaining time tormenting us.
Quindi stai dicendo che nostro padre, davanti al pericolo dell'estinzione, ha deciso di passare il tempo che gli resta tormentandoci.
This panel has decided to terminate the parental rights of the father.
Questa giuria ha deciso di abolire la potesta' genitoriale del padre.
Some cases are more complicated than others, but... after much deliberation, we regret to inform you, Frau Altmann, that the committee has decided that the five Klimt paintings hanging in the Belvedere will remain there.
Alcuni casi sono piu' complicati di altri, ma... dopo lunga discussione, ci spiace informarla, signora Altmann, che la commissione ha deciso che i 5 dipinti di Klimt esposti al Belvedere rimangano la'.
Also, due to prohibitive costs, this court has decided that Austria provides an inadequate forum for resolution of plaintiffs claim.
Inoltre, a causa dei costi proibitivi, la corte ha deciso che l'Austria offre un forum inadeguato per la soluzione di tale reclamo.
The government has decided to make some improvements here at La Catedral for your safety and everyone else's here.
Il Governo ha deciso di realizzare delle migliorie qui a la Catedral per la sicurezza sua e di tutti quelli che sono qui dentro.
The district has decided today will be a half day.
Il distretto ha deciso che oggi faremo solo la mattina.
The LAPD has decided to open an investigation into you.
La polizia ha deciso di aprire un'indagine su di te.
Natalie, the board has decided that you are fit to continue your time here at Quantico, given a two-week supervisory probation.
Natalie, la Commissione ha deciso... Che sei idonea al proseguimento dell'addestramento qui a Quantico. Assegnandoti due settimane di prova sotto supervisione.
My boss, who is a massive fan of yours, by the way, has decided I need to go back in for the evening.
Il mio capo, che, a proposito, è una tua grande ammiratrice, ha deciso che devo tornare al lavoro stasera.
So, the Eye has decided to expose them for it.
Quindi, l'Occhio ha deciso di smascherarli.
Furthermore, after much prayer and reflection, the Crown has decided that from this day forward, trial by combat will be forbidden throughout the Seven Kingdoms.
Inoltre, dopo lunghe preghiere e riflessioni... la Corona ha deciso che, a partire da questo giorno i processi per singolar tenzone saranno proibiti in tutti i Sette Regni.
The European Commission has decided to refer the United Kingdom to the Court of Justice of the European Union for not properly applying the rules on fiscal marking on fuel.
La Commissione europea ha deciso di deferire il Portogallo alla Corte di giustizia dell'UE per la mancata osservanza delle norme comuni europee in materia di assegnazione delle bande orarie aeroportuali.
The Governing Council has decided that in the year 2006 its meetings will continue to be held, as a rule, on a Thursday in the first and third week of each month.
Il Consiglio direttivo ha stabilito che nel 2006 continuerà a riunirsi, di regola, il primo e il terzo giovedì di ogni mese.
Mr. Lucas has decided to drop the charges.
Mr. Lucas ha deciso di lasciar cadere le accuse.
It's sitting right in front of me, which means our good friend Wayne has decided it fails to meet the criteria for child endangerment and has told you in no uncertain terms to leave it alone.
Se l'hai portato a me, vuol dire che il nostro Wayne ha deciso che non rientra tra i casi a rischio e ti ha chiesto senza mezzi termini di lasciar perdere.
Gunnery sergeant John Basilone Has decided that home can wait.
Il sergente John Basilone ha deciso che casa puo' aspettare.
The secretary has decided to postpone today's procedure.
Il Segretario ha deciso di ritardare la procedura di oggi.
Ruth has decided that she would like to come with us.
Ruth ha deciso che vorrebbe venire con noi. Grandioso!
Unfortunately, my investor, Mr. Maruthi, has decided that, while he greatly admires my endeavors
Purtroppo il mio investitore, il signor Maruthi, ha deciso che... sebbene ammiri i miei sforzi...
The queen has decided to release you.
La regina ha deciso di rilasciarvi.
Looks like our Ms. Morgan has decided to be found after all.
Sembra che la signora Morgan alla fine abbia deciso di farsi trovare.
One of our fellow passengers has decided to offer me some money to...
Uno dei nostri compagni di viaggio ha deciso di scommettere dei soldi con me. Cosa ti prende oggi?
Based on your testimony, the board has decided to delay any decision to transfer Mona.
Grazie alla tua testimonianza, il Consiglio ha deciso... di rimandare il trasferimento di Mona.
The European Commission has decided to refer Germany to the EU's Court of Justice over its discriminatory tax rules on the reinvestment of hidden reserves.
La Commissione europea ha deciso di deferire i Paesi Bassi alla Corte di giustizia per non aver pienamente rispettato le norme dell'UE in materia di esenzione dell'IVA per le attività connesse agli sport acquatici.
The Governing Council has decided to publish the survey in order to increase the transparency of the Eurosystem’s oversight activities with regard to correspondent banking and to share its results with other stakeholders.
Il Consiglio direttivo ha deciso di pubblicare l’inchiesta al fine di accrescere la trasparenza delle attività di sorveglianza dell’Eurosistema su tali servizi e di condividere i risultati con le altre parti interessate.
The Governing Council of the European Central Bank (ECB) has decided that in 2014 and 2015 its meetings will continue to be held, as a rule, twice a month.
Il Consiglio direttivo della Banca centrale europea (BCE) ha deciso che nel 2014 e nel 2015 continuerà a riunirsi, di regola, due volte al mese.
The Governing Council has decided that in the year 2007 its meetings will continue to be held, in general, on a Thursday in the first and third week of each month.
Il Consiglio direttivo ha stabilito che nel 2007 continuerà a riunirsi, in generale, il primo e il terzo giovedì di ogni mese.
And it's a community around it that has decided to build this.
Ed è una comunità intorno a loro che ha deciso di costruirli.
1.7279961109161s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?